《春日忆李白》
《春日忆李白》原文带拼音
《春日忆李白》注音版
《春日忆李白》全文
《春日忆李白》翻译
《春日忆李白》注释
《春日忆李白》赏析
《春日忆李白》原文带拼音版:
《春日忆李白》注音版:
春(chūn)日(rì)忆(yì)李(lǐ)白(bái)
白(bái)也(yě)诗(shī)无(wú)敌(dí),飘(piāo)然(rán)思(sī)不(bù)群(qún)。
清(qīng)新(xīn)庾(yǔ)开(kāi)府(fǔ),俊(jùn)逸(yì)鲍(bào)参(cān)军(jūn)。
渭(wèi)北(běi)春(chūn)天(tiān)树(shù),江(jiāng)东(dōng)日(rì)暮(mù)云(yún)。
何(hé)时(shí)一(yī)樽(zūn)酒(jiǔ),重(zhòng)与(yǔ)细(xì)论(lùn)文(wén)。
《春日忆李白》全文如下:
白也诗无敌,飘然思不群。清新庾开府,俊逸鲍参军。
渭北春天树,江东日暮云。
何时一樽酒,重与细论文。
《春日忆李白》原文及翻译:
白也诗无敌,飘然思不群。
【翻译】李白的诗作无人能敌,他那高超的才思也远远地超出一般人。
清新庾开府,俊逸鲍参军。
【翻译】李白的诗作既有庾信诗作的清新之气,也有鲍照作品那种俊逸之风。
渭北春天树,江东日暮云。
【翻译】如今,我在渭北独对着春日的树木,而你在江东远望那日暮薄云,天各一方,只能遥相思念。
何时一樽酒,重与细论文。
【翻译】我们什么时候才能同桌饮酒,再次仔细探讨我们的诗作呢?
《春日忆李白》原文及注释:
白也诗无敌,飘然思不群。
【注释】不群:不平凡,高出于同辈。这句说明上句,思不群故诗无敌。
清新庾开府,俊逸鲍参军。
【注释】庾开府:指庾信。在北周官至骠骑大将军、开府仪同三司(司马、司徒、司空),世称庾开府。俊逸:一作“豪迈”。鲍参军:指鲍照。南朝宋时任荆州前军参军,世称鲍参军。
渭北春天树,江东日暮云。
【注释】渭北:渭水北岸,借指长安(今陕西西安)一带,当时杜甫在此地。江东:指今江苏省南部和浙江省北部一带,当时李白在此地。
何时一樽酒,重与细论文。
【注释】论文:即论诗。六朝以来,通称诗为文。细论文:一作“话斯文”。
《春日忆李白》作者:杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
本文《春日忆李白》由文言文于2022.05.20 16:15:50整理更新。