《寄王琳》

朝代:南北朝作者:庾信
本文整理了《寄王琳》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《寄王琳》原文带拼音

  • 《寄王琳》注音版

  • 《寄王琳》全文

  • 《寄王琳》翻译

  • 《寄王琳》注释

  • 《寄王琳》赏析

《寄王琳》原文带拼音版:

wánglín

guāndàoyuǎnjīnlíngxìn使shǐshū

xiàqiānxínglèikāijūnwànshū

PS:以上是《寄王琳》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《寄王琳》注音版:

寄(jì)王(wáng)琳(lín)

玉(yù)关(guān)道(dào)路(lù)远(yuǎn),金(jīn)陵(líng)信(xìn)使(shǐ)疏(shū)。

独(dú)下(xià)千(qiān)行(xíng)泪(lèi),开(kāi)君(jūn)万(wàn)里(lǐ)书(shū)。

tips:以上是《寄王琳》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《寄王琳》全文如下:

玉关道路远,金陵信使疏。
独下千行泪,开君万里书。

《寄王琳》原文及翻译:

玉关道路远,金陵信使疏。

【翻译】身在玉门关外道路竟如此遥远,翘望故都金陵音信又何等稀疏。

独下千行泪,开君万里书。

【翻译】我现在激动地流下千行热泪,只因为拜读了您万里寄来的手书。

tips:《寄王琳》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《寄王琳》原文及注释:

玉关道路远,金陵信使疏。

【注释】玉关:玉门关,在今甘肃敦煌西。《后汉书·班超传》载,班超于永平十六年(公元73年)率军赴西域,至永元十二年(公元100年),“自以久在绝域,年老思乡”,遂上疏请归,疏中说:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”庾信在这里暗用其事,以自己羁旅长安比班超“久在绝域”,所以说“玉关道路远”。金陵:梁朝国都建康,今南京。信使:指使者。疏:稀少。

独下千行泪,开君万里书。

【注释】千行泪:梁王僧孺《中川长望》:“故乡相思者,当春爱颜色。独写千行泪,谁同万里忆。”君:指王琳。万里书:从远方寄来的信。时王琳在郢城练兵,志在为梁雪耻,他寄给庾信的书信中不乏报仇雪耻之意,所以庾信为之泣下。

tips:《寄王琳》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《寄王琳》作者:庾信

庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。

本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/32589.html,欢迎收藏。
本文《寄王琳》由文言文于2022.05.23 13:50:29整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号