《柏学士茅屋》
《柏学士茅屋》原文带拼音
《柏学士茅屋》注音版
《柏学士茅屋》全文
《柏学士茅屋》翻译
《柏学士茅屋》注释
《柏学士茅屋》赏析
《柏学士茅屋》原文带拼音版:
《柏学士茅屋》注音版:
柏(bǎi)学(xué)士(shì)茅(máo)屋(wū)
碧(bì)山(shān)学(xué)士(shì)焚(fén)银(yín)鱼(yú),白(bái)马(mǎ)却(què)走(zǒu)深(shēn)岩(yán)居(jū)。
古(gǔ)人(rén)己(jǐ)用(yòng)三(sān)冬(dōng)足(zú),年(nián)少(shào)今(jīn)开(kāi)万(wàn)卷(juǎn)余(yú)。
晴(qíng)云(yún)满(mǎn)户(hù)团(tuán)倾(qīng)盖(gài),秋(qiū)水(shuǐ)浮(fú)阶(jiē)溜(liū)决(jué)渠(qú)。
富(fù)贵(guì)必(bì)从(cóng)勤(qín)苦(kǔ)得(dé),男(nán)儿(ér)须(xū)读(dú)五(wǔ)车(chē)书(shū)。
《柏学士茅屋》全文如下:
碧山学士焚银鱼,白马却走深岩居。古人己用三冬足,年少今开万卷余。
晴云满户团倾盖,秋水浮阶溜决渠。
富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。
《柏学士茅屋》原文及翻译:
碧山学士焚银鱼,白马却走深岩居。
【翻译】安史之乱的战火使柏学士失去了官职,昔日常参议朝政,直言相谏的他,将茅屋搭建在险峻的碧山之中,隐居于此。
古人己用三冬足,年少今开万卷余。
【翻译】但他仍象汉代文学家东方朔一样的刻苦读书,虽然他年少,但已学业有成。
晴云满户团倾盖,秋水浮阶溜决渠。
【翻译】观茅屋户外,那祥云如车盖一样密密地聚集,秋水顺着道路,如大水决渠一样地湍急流去。
富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。
【翻译】自古以来荣华富贵必定从勤苦中得到,有识之男应当如柏学士一样去博览群书,以求功名。
《柏学士茅屋》原文及注释:
碧山学士焚银鱼,白马却走深岩居。
【注释】碧山:指柏学士隐居山中。碧山应该是泛指,即青山。学士,即柏学士。唐朝时学士职位一般至少为五品,六品及以下的称为直学士。银鱼,指唐朝五品以上官员佩戴的银质鱼章。白马:见《后汉书》卷27:张湛常骑白马。帝每见湛,辄言“白马生且复谏矣”。这里用来指代柏学士。身岩居,指在安史之乱中,逃到这里的山中居住。此句可以与《寄柏学士林居》的“天下学士亦奔波”参看。仇兆鳌注:银鱼见焚,白马却走,遭禄山之乱也。
古人己用三冬足,年少今开万卷余。
【注释】“足”字放到最后,是为了对仗的需要。此句顺说就是,古人已用足三冬。农历将冬天分为十月、十一月、十二月共三个月,故称“三冬”。古时人们认为冬季是用来读书的时间。用足三冬,即是用足全部时间来读书。年少:指住在这里的柏学士子侄,一说指柏学士本人。开,开卷,指读书。杜甫有诗“读书破万卷,下笔如有神”(《奉赠韦左丞丈二十二韵》)。中国古代在隋唐以前的书,主要是竹简和帛书。到了杜甫所在的时期,一般是手写的卷轴纸书。由于行格疏阔,字体又大,每卷字数并不太多。《史记》平均每卷四千字左右,《魏书》平均每卷六千余字。
晴云满户团倾盖,秋水浮阶溜决渠。
【注释】团:意为圆,在此形容“倾盖”。团作为“圆”字解,也见于其他唐诗,例如白居易《《放言五首·其一》》“荷露虽团岂是珠”,贾岛《忆江上吴处士》“蟾蜍亏复团”等。
富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。
【注释】五车书:出自《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车”。后喻指读书多,学问深,例如唐王维《戏赠张五弟湮三首·之二》:“张弟五车书,读书仍隐居”。
《柏学士茅屋》作者:杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
本文《柏学士茅屋》由文言文于2022.05.23 17:33:01整理更新。