《江畔独步寻花·其六》
朝代:唐代作者:杜甫
本文整理了《江畔独步寻花·其六》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
《江畔独步寻花·其六》原文带拼音
《江畔独步寻花·其六》注音版
《江畔独步寻花·其六》全文
《江畔独步寻花·其六》翻译
《江畔独步寻花·其六》注释
《江畔独步寻花·其六》赏析
《江畔独步寻花·其六》原文带拼音版:
PS:以上是《江畔独步寻花·其六》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。
《江畔独步寻花·其六》注音版:
江(jiāng)畔(pàn)独(dú)步(bù)寻(xún)花(huā)·其(qí)六(liù)
黄(huáng)四(sì)娘(niáng)家(jiā)花(huā)满(mǎn)蹊(qī),千(qiān)朵(duǒ)万(wàn)朵(duǒ)压(yā)枝(zhī)低(dī)。
留(liú)连(lián)戏(xì)蝶(dié)时(shí)时(shí)舞(wǔ),自(zì)在(zài)娇(jiāo)莺(yīng)恰(qià)恰(qià)啼(tí)。
tips:以上是《江畔独步寻花·其六》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。
《江畔独步寻花·其六》全文如下:
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
《江畔独步寻花·其六》原文及翻译:
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
【翻译】黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
【翻译】眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。
tips:《江畔独步寻花·其六》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《江畔独步寻花·其六》原文及注释:
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
【注释】黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊(xī):小路。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
【注释】留连:即留恋,舍不得离去。娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。
tips:《江畔独步寻花·其六》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!
《江畔独步寻花·其六》作者:杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/32654.html,欢迎收藏。
本文《江畔独步寻花·其六》由文言文于2022.05.23 16:55:02整理更新。
本文《江畔独步寻花·其六》由文言文于2022.05.23 16:55:02整理更新。