《入若耶溪》

朝代:南北朝作者:王籍
本文整理了《入若耶溪》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《入若耶溪》原文带拼音

  • 《入若耶溪》注音版

  • 《入若耶溪》全文

  • 《入若耶溪》翻译

  • 《入若耶溪》注释

  • 《入若耶溪》赏析

《入若耶溪》原文带拼音版:

ruò

huángfànfànkōngshuǐgòngyōuyōu

yīnxiáshēngyuǎnxiùyángjǐngzhúhuíliú

chánzàolínjìngniǎomíngshāngèngyōu

dòngguīniànchángniánbēijuànyóu

PS:以上是《入若耶溪》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《入若耶溪》注音版:

入(rù)若(ruò)耶(yé)溪(xī)

艅(yú)艎(huáng)何(hé)泛(fàn)泛(fàn),空(kōng)水(shuǐ)共(gòng)悠(yōu)悠(yōu)。

阴(yīn)霞(xiá)生(shēng)远(yuǎn)岫(xiù),阳(yáng)景(jǐng)逐(zhú)回(huí)流(liú)。

蝉(chán)噪(zào)林(lín)逾(yú)静(jìng),鸟(niǎo)鸣(míng)山(shān)更(gèng)幽(yōu)。

此(cǐ)地(dì)动(dòng)归(guī)念(niàn),长(cháng)年(nián)悲(bēi)倦(juàn)游(yóu)。

tips:以上是《入若耶溪》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《入若耶溪》全文如下:

艅艎何泛泛,空水共悠悠。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
此地动归念,长年悲倦游。

《入若耶溪》原文及翻译:

艅艎何泛泛,空水共悠悠。

【翻译】我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。

阴霞生远岫,阳景逐回流。

【翻译】晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。

蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。

【翻译】蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。

此地动归念,长年悲倦游。

【翻译】这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。

tips:《入若耶溪》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《入若耶溪》原文及注释:

艅艎何泛泛,空水共悠悠。

【注释】艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。泛泛:船行无阻。空:指天空。水:指若耶溪。

阴霞生远岫,阳景逐回流。

【注释】阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。远岫(xiù):远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。回流:船向上游行进时岸边倒流的水。

蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。

【注释】噪:许多鸟或虫子乱叫。逾:同“愈”,更加。幽:宁静、幽静。

此地动归念,长年悲倦游。

【注释】归念:归隐的念头。长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。

tips:《入若耶溪》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《入若耶溪》作者:王籍

王籍(生卒年不详),字文海,琅邪临沂(今山东临沂市北)人。南朝梁诗人。因其《入若耶溪》一诗,而享誉王籍诗史。有文才,不得志。齐末为冠军行参军,累迁外兵记室。梁天监末任湘东王萧绎咨议参军,迁中散大夫等。王籍诗歌学谢灵运,《南史·王籍传》称“时人咸谓康乐之有王籍,如仲尼之有丘明,老聃之有庄周”。

本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/32662.html,欢迎收藏。
本文《入若耶溪》由文言文于2022.05.22 09:50:43整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号