《入若耶溪》
《入若耶溪》原文带拼音
《入若耶溪》注音版
《入若耶溪》全文
《入若耶溪》翻译
《入若耶溪》注释
《入若耶溪》赏析
《入若耶溪》原文带拼音版:
《入若耶溪》注音版:
入(rù)若(ruò)耶(yé)溪(xī)
艅(yú)艎(huáng)何(hé)泛(fàn)泛(fàn),空(kōng)水(shuǐ)共(gòng)悠(yōu)悠(yōu)。
阴(yīn)霞(xiá)生(shēng)远(yuǎn)岫(xiù),阳(yáng)景(jǐng)逐(zhú)回(huí)流(liú)。
蝉(chán)噪(zào)林(lín)逾(yú)静(jìng),鸟(niǎo)鸣(míng)山(shān)更(gèng)幽(yōu)。
此(cǐ)地(dì)动(dòng)归(guī)念(niàn),长(cháng)年(nián)悲(bēi)倦(juàn)游(yóu)。
《入若耶溪》全文如下:
艅艎何泛泛,空水共悠悠。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
此地动归念,长年悲倦游。
《入若耶溪》原文及翻译:
艅艎何泛泛,空水共悠悠。
【翻译】我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
【翻译】晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
【翻译】蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。
此地动归念,长年悲倦游。
【翻译】这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。
《入若耶溪》原文及注释:
艅艎何泛泛,空水共悠悠。
【注释】艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。泛泛:船行无阻。空:指天空。水:指若耶溪。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
【注释】阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。远岫(xiù):远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。回流:船向上游行进时岸边倒流的水。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
【注释】噪:许多鸟或虫子乱叫。逾:同“愈”,更加。幽:宁静、幽静。
此地动归念,长年悲倦游。
【注释】归念:归隐的念头。长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。
《入若耶溪》作者:王籍
王籍(生卒年不详),字文海,琅邪临沂(今山东临沂市北)人。南朝梁诗人。因其《入若耶溪》一诗,而享誉王籍诗史。有文才,不得志。齐末为冠军行参军,累迁外兵记室。梁天监末任湘东王萧绎咨议参军,迁中散大夫等。王籍诗歌学谢灵运,《南史·王籍传》称“时人咸谓康乐之有王籍,如仲尼之有丘明,老聃之有庄周”。
本文《入若耶溪》由文言文于2022.05.22 09:50:43整理更新。