尚书·虞书·益稷原文拼音版注音及全文翻译
尚书·虞书·益稷原文注音版
尚书·虞书·益稷原文拼音版
《 shàng shū · yú shū · yì jì 》
《尚书·虞书·益稷》
dì yuē :“ lái , yǔ ! rǔ yì chāng yán 。” yǔ bài yuē :“ dōu ! dì , yǔ hé yán ? yǔ sī rì zī zī 。” gāo yáo yuē :“ yù ! rú hé ?” yǔ yuē :“ hóng shuǐ tāo tiān , hào hào huái shān xiāng líng , xià mín hūn diàn 。 yǔ chéng sì zǎi , suí shān kān mù , jì yì zòu shù xiān shí 。 yǔ jué jiǔ chuān , jù sì hǎi , jùn quǎn kuài jù chuān ; jì jì bō , zòu shù jiān shí xiān shí 。 mào qiān yǒu wú , huà jū 。 zhēng mín nǎi lì , wàn bāng zuò yì 。” gāo yáo yuē :“ yú ! shī rǔ chāng yán 。”
帝曰:“来,禹!汝亦昌言。”禹拜曰:“都!帝,予何言?予思日孜孜。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民昏垫。予乘四载,随山刊木,暨益奏庶鲜食。予决九川,距四海,浚畎浍距川;暨稷播,奏庶艰食鲜食。懋迁有无,化居。烝民乃粒,万邦作乂。”皋陶曰:“俞!师汝昌言。”
yǔ yuē :“ dōu ! dì , shèn nǎi zài wèi 。” dì yuē :“ yú ! yǔ yuē :“ ān rǔ zhǐ , wéi jǐ wéi kāng 。 qí bì zhí , wéi dòng pī yīng xī zhì , yǐ zhāo shòu shàng dì , tiān qí shēn mìng yòng xiū 。”
禹曰:“都!帝,慎乃在位。”帝曰:“俞!禹曰:“安汝止,惟几惟康。其弼直,惟动丕应徯志,以昭受上帝,天其申命用休。”
dì yuē :“ yù ! chén zāi lín zāi ! lín zāi chén zāi !” yǔ yuē :“ yú !”
帝曰:“吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉!”禹曰:“俞!”
dì yuē :“ chén zuò zhèn gǔ gōng ěr mù 。 yǔ yù zuǒ yòu yǒu mín , rǔ yì 。 yǔ yù xuān lì sì fāng , rǔ wéi 。 yǔ yù guān gǔ rén zhī xiàng , rì 、 yuè 、 xīng chén 、 shān 、 lóng 、 huá chóng 、, zuò huì ; zōng yí 、 zǎo 、 huǒ 、 fěn mǐ 、 fǔ 、 fú , chī xiù , yǐ wǔ cǎi zhāng shī yú wǔ sè , zuò fú , rǔ míng 。 yǔ yù wén liù lǜ wǔ shēng bā yīn , zài zhì hū , yǐ chū nà wǔ yán , rǔ tīng 。 yǔ wéi , rǔ bì , rǔ wú miàn cóng , tuì yǒu hòu yán 。 qīn sì lín ! shù wán chán shuō , ruò bù zài shí , hóu yǐ míng zhī , tà yǐ jì zhī , shū yòng shí zāi , yù bìng shēng zāi ! gōng yǐ nà yán , shí ér yáng zhī , gé zé chéng zhī yōng zhī , fǒu zé wēi zhī 。”
帝曰:“臣作朕股肱耳目。予欲左右有民,汝翼。予欲宣力四方,汝为。予欲观古人之象,日、月、星辰、山、龙、华虫、,作会;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻,絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝明。予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言,汝听。予违,汝弼,汝无面从,退有后言。钦四邻!庶顽谗说,若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而颺之,格则承之庸之,否则威之。”
yǔ yuē :“ yú zāi ! dì guāng tiān zhī xià , zhì yú hǎi yú cāng shēng , wàn bāng lí xiàn , gòng wéi dì chén , wéi dì shí jǔ 。 fū nà yǐ yán , míng shù yǐ gōng , chē fú yǐ yōng 。 shéi gǎn bù ràng , gǎn bù jìng yīng ? dì bù shí fū , tóng , rì zòu , wǎng gōng 。 wú ruò dān zhū ào , wéi màn yóu shì hǎo , ào nüè shì zuò 。 wǎng zhòu yè é é , wǎng shuǐ xíng zhōu 。 péng yín yú jiā , yòng tiǎn jué shì 。 yǔ chuàng ruò shí , qǔ yú tú shān , xīn rén guǐ jiǎ 。 qǐ gū gū ér qì , yǔ fú zi , wéi huāng dù tǔ gōng 。 bì chéng wǔ fú , zhì yú wǔ qiān 。 zhōu shí yǒu èr shī , wài báo sì hǎi , xián jiàn wǔ cháng , gè dí yǒu gōng , miáo wán fú jí gōng , dì qí niàn zāi !” dì yuē :“ dí zhèn dé , shí nǎi gōng , wéi xù 。”
禹曰:“俞哉!帝光天之下,至于海隅苍生,万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举。敷纳以言,明庶以功,车服以庸。谁敢不让,敢不敬应?帝不时敷,同,日奏,罔功。无若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔昼夜頟頟,罔水行舟。朋淫于家,用殄厥世。予创若时,娶于涂山,辛壬癸甲。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。弼成五服,至于五千。州十有二师,外薄四海,咸建五长,各迪有功,苗顽弗即工,帝其念哉!”帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙。”
gāo yáo fāng zhī jué xù , fāng shī xiàng xíng , wéi míng 。
皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明。
kuí yuē :“ jiá jī míng qiú 、 bó fǔ 、 qín 、 sè 、 yǐ yǒng 。” zǔ kǎo lái gé , yú bīn zài wèi , qún hòu dé ràng 。 xià guǎn táo gǔ , hé zhǐ zhù yǔ , shēng yōng yǐ jiān 。 niǎo shòu qiàng qiàng ; xiāo sháo jiǔ chéng , fèng huáng lái yí 。 kuí yuē :“ yú ! yǔ jī shí fǔ shí , bǎi shòu shuài wǔ 。”
夔曰:“戛击鸣球、搏拊、琴、瑟、以咏。”祖考来格,虞宾在位,群后德让。下管鼗鼓,合止柷敔,笙镛以间。鸟兽跄跄;箫韶九成,凤皇来仪。夔曰:“于!予击石拊石,百兽率舞。”
shù yǐn yǔn xié , dì yōng zuò gē 。 yuē :“ chì tiān zhī mìng , wéi shí wéi jǐ 。” nǎi gē yuē :“ gǔ gōng xǐ zāi ! yuán shǒu qǐ zāi ! bǎi gōng xī zāi !” gāo yáo bài shǒu qǐ shǒu yáng yán yuē :“ niàn zāi ! lǜ zuò xīng shì , shèn nǎi xiàn , qīn zāi ! lǚ shěng nǎi chéng , qīn zāi !” nǎi gēng zài gē yuē :“ yuán shǒu míng zāi , gǔ gōng liáng zāi , shù shì kāng zāi !” yòu gē yuē :“ yuán shǒu cóng cuǒ zāi , gǔ gōng duò zāi , wàn shì duò zāi !” dì bài yuē :“ yú , wǎng qīn zāi !”
庶尹允谐,帝庸作歌。曰:“敕天之命,惟时惟几。”乃歌曰:“股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉!”皋陶拜手稽首颺言曰:“念哉!率作兴事,慎乃宪,钦哉!屡省乃成,钦哉!”乃赓载歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”又歌曰:“元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!”帝拜曰:“俞,往钦哉!”
尚书·虞书·益稷全文翻译
舜帝说:“来吧,禹!你也发表你的意见吧。”禹拜谢说:“啊!君王,我该说什么呢?我只想每天认真的做事。”皋陶说:“啊!究竟怎么样呢?”禹说:“大水弥漫接天,浩浩荡荡地包围了山顶,漫没了丘陵,老百姓沉没陷落在洪水里。我乘坐四种运载工具,沿着山路砍削树木作为路标,同伯益一起把新杀的鸟兽肉送给百姓们。我疏通了九州的河流,使它们流到四海,挖深疏通了田间的大水沟,使它们流进大河。同后稷一起播种粮食,把百谷、鸟兽肉送给老百姓,让他们互通有无,调剂馀缺。于是,百姓们就安定下来了,各个诸侯国开始得到了治理。”皋陶说:“好啊!你的这番话真好啊。”
禹说:“啊!舜帝。你要诚实地对待你的在位的大臣。”舜帝说:“是啊!”禹说:“要安静你的心意,考虑天下的安危。用正直的人做辅佐,只要你行动,天下就会大力响应。依靠有德的人指导接受上天的命令,上天就会再三用休美赐予你。”
舜帝说:“唉!靠大臣啊四邻啊!靠四邻啊大臣啊!”禹说:“对呀!”
舜帝说:“大臣作我的股肱耳目。我想帮助百姓,你辅佐我。我想用力治理好四方,你帮助我。我想显示古人衣服上的图象,用日、月、星辰、山、龙、雉六种田形绘在上衣上;用虎、水草、火、白米、黑白相间的斧形花纹、黑青相间的“己”字花纹绣在下裳上。用五种颜料明显地做成五种色彩不同的衣服,你要做好。我要听六种乐律、五种声音、八类乐器的演奏,从声音的哀乐考察治乱,取舍各方的意见,你要听清,我有过失,你就辅助我。你不要当面顺从,背后又去议论。要敬重左右辅弼的近臣!至于一些愚蠢而又喜欢谗毁、谄媚的人,如果不能明察做臣的道理,要用射侯之礼明确地教训他们,用鞭打警戒他们,用刑书记录他们的罪过,要让他们共同上进!任用官吏要根据他所进纳的言论,好的就称颂宣扬,正确的就进献上去以便采用,否则就要惩罚他们。”
禹说:“好啊!舜帝,普天之下,至于海内的众民,各国的众贤,都是您的臣子,您要善于举用他们。依据言论广泛地接纳他们,依据工作明确地考察他们,用车马衣服酬劳他们。这样,谁敢不让贤,谁敢不恭敬地接受您的命令?帝不善加分别,好的坏的混同不分,虽然天天进用人,也会劳而无功。“没有象丹朱那样傲慢的,只喜欢懒惰逸乐,只作戏谑,不论白天晚上都不停止。洪水已经退了,他还要乘船游玩,又成群地在家里淫乱,因此不能继承尧的帝位。我为他的这些行为感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,结婚四天就治水去了。后来,启生下来呱呱地啼哭,我顾不上慈爱他,只忙于考虑治理水土的事。我重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。每一个州征集三万人,从九州到四海边境,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长领导治水工作。只有三苗顽抗,不肯接受工作任务,舜帝您要为这事忧虑啊!”舜帝说:“宣扬我们的德教,依时布置工役,三苗应该会顺从。”
皋陶正敬重那些顺从的,对违抗的,正示以刑杀的图象警戒他们,三苗的事应当会办好。
夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”先祖、先父的灵魂降临了,我们舜帝的宾客就位了,各个诸侯国君登上了庙堂互相揖让。庙堂下吹起管乐,打着小鼓,合乐敲着柷,止乐敲着敔,笙和大钟交替演奏,扮演飞禽走兽的舞队踏着节奏跳舞,韶乐演奏了九次以后,扮演凤凰的舞队出来表演了。夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,扮演百兽的舞队都跳起舞来,各位官长也合着乐曲一同跳起来吧!”
帝因此作歌。说:“勤劳天命,这样子就差不多了。”于是唱道:“大臣欢悦啊,君王奋发啊,百事发达啊!”皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘啊!统率起兴办的事业,慎守你的法度,要认真啊!经常考察你的成就,要认真啊!”于是继续作歌说:“君王英明啊!大臣贤良啊!诸事安康啊!”又继续作歌说:“君王琐碎啊!大臣懈怠啊!诸事荒废啊!”舜帝拜谢说:“对啊!我们去认真干吧!”