尚书·周书·洛诰第十五原文拼音版读音
《 尚书 · 周书 · 洛诰 》
召公既相宅 , 周公往营成周 , 使来告卜 , 作 《 洛诰 》。
周公拜手稽首曰 :“ 朕复子明辟 。 王如弗敢及天基命定命 , 予乃胤保大相东土 , 其基作民明辟 。 予惟乙卯 , 朝至于洛师 。 我卜河朔黎水 , 我乃卜涧水东 , 瀍水西 , 惟洛食 ; 我又卜瀍水东 , 亦惟洛食 。 伻来以图及献卜 。”
王拜手稽首曰 :“ 公不敢不敬天之休 , 来相宅 , 其作周配 , 休 ! 公既定宅 , 伻来 , 来 , 视予卜 , 休恒吉 。 我二人共贞 。 公其以予万亿年敬天之休 。 拜手稽首诲言 。”
周公曰 :“ 王 , 肇称殷礼 , 祀于新邑 , 咸秩无文 。 予齐百工 , 伻从王于周 , 予惟曰 :‘ 庶有事 。’ 今王即命曰 :‘ 记功 , 宗以功作元祀 。’ 惟命曰 :‘ 汝受命笃弼 , 丕视功载 , 乃汝其悉自教工 。’
孺子其朋 , 孺子其朋 , 其往 ! 无若火始焰焰 ; 厥攸灼叙 , 弗其绝 。 厥若彝及抚事如予 , 惟以在周工往新邑 。 伻向即有僚 , 明作有功 , 惇大成裕 , 汝永有辞 。”
公曰 :“ 已 ! 汝惟冲子 , 惟终 。 汝其敬识百辟享 , 亦识其有不享 。 享多仪 , 仪不及物 , 惟曰不享 。 惟不役志于享 , 凡民惟曰不享 , 惟事其爽侮 。 乃惟孺子颁 , 朕不暇听 。
朕教汝于棐民 , 彝汝乃是不蘉 , 乃时惟不永哉 ! 笃叙乃正父罔不若予 , 不敢废乃命 。 汝往敬哉 ! 兹予其明农哉 ! 被裕我民 , 无远用戾 。”
王若曰 :“ 公 ! 明保予冲子 。 公称丕显德 , 以予小子扬文武烈 , 奉答天命 , 和恒四方民 , 居师 ; 惇宗将礼 , 称秩元祀 , 咸秩无文 。 惟公德明光于上下 , 勤施于四方 , 旁作穆穆 , 迓衡不迷 。 文武勤教 , 予冲子夙夜毖祀 。” 王曰 :“ 公功棐迪 , 笃罔不若时 。”
王曰 :“ 公 ! 予小子其退 , 即辟于周 , 命公后 。 四方迪乱未定 , 于宗礼亦未克敉 , 公功迪将 , 其后监我士师工 , 诞保文武受民 , 乱为四辅 。” 王曰 :“ 公定 , 予往已 。 以功肃将祗欢 , 公无困哉 ! 我惟无斁其康事 , 公勿替刑 , 四方其世享 。”
周公拜手稽首曰 :“ 王命予来承保乃文祖受命民 , 越乃光烈考武王弘朕恭 。 孺子来相宅 , 其大惇典殷献民 , 乱为四方新辟 , 作周恭先 。 曰其自时中乂 , 万邦咸休 , 惟王有成绩 。 予旦以多子越御事笃前人成烈 , 答其师 , 作周孚先 。’ 考朕昭子刑 , 乃单文祖德 。
伻来毖殷 , 乃命宁予以秬鬯二卣 。 曰明禋 , 拜手稽首休享 。 予不敢宿 , 则禋于文王 、 武王 。 惠笃叙 , 无有遘自疾 , 万年厌于乃德 , 殷乃引考 。 王伻殷乃承叙万年 , 其永观朕子怀德 。”
戊辰 , 王在新邑烝 , 祭岁 , 文王騂牛一 , 武王騂牛一 。 王命作册逸祝册 , 惟告周公其后 。
王宾杀禋咸格 , 王入太室 , 裸 。 王命周公后 , 作册逸诰 , 在十有二月 。 惟周公诞保文武受命 , 惟七年 。
尚书·周书·洛诰第十五译文
召公已经勘察了宗庙、宫室、朝市的建筑地址,周公前往营建洛邑,派遣使者请周成王来洛邑,把所卜得的吉兆报告给周成王,史官写了《洛诰》。
周公行礼之后说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。你却谦逊不敢举行继位大典。我要在太保之后,全面视察了洛邑,你必须开始学会做一个圣明的君主。我在乙卯日这天,早晨的时候到了洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水地区,我又占卜了涧水以东、瀍水以西地区,仅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以东地区,也仅有洛地吉利。于是请您来商量,且献上卜兆。”
成王跪拜叩头,回答说:“公不敢不敬重上天赐给的福庆,亲自勘察地址,将营建与镐京相配的新邑,很好啊!公既已选定地址,使我来,我来了,又让我看了卜兆,我为卜兆并吉而高兴。让我们二人共同承当这一吉祥。愿公领着我永远敬重上天赐给的福庆!跪拜叩头接受我公的教诲。”
周公说:“王啊,你在开始举行殷礼接见诸侯,在新邑举行祭祀,都已安排得有条不紊了。我率领百官,让他们在镐京听取王的意见,我想说您能够同官员一起举行祭祀的大事。现在王命令道:‘记下功绩,让宗人率领功臣举行大祭祀就可以了。’王又有命令道:‘你接受先王遗命,督导辅助,你全面查阅记功的书,那么你尽力教导百官就行了。’
“王啊!您应该同官员一同到洛邑去!不要像火刚开始燃烧时那样气势很弱;那燃烧的馀火,决不可让它熄灭。您要像我一样顺从常法,汲汲主持政事,率领在镐京的官员到洛邑去。使他们各就其职,勉力建立功勋,重视大事,完成大业。您就会永远获得美誉。”
周公说:“唉!您虽然是个年轻人,但是也要考虑完成先王未竟的功业。您应该认真考察诸侯的享礼,也要考察其中没有享礼的诸侯。享礼注重礼节,假如礼节不正确,就算贡享很多,也没有用。因为诸侯对享礼不诚心,老百姓就会认为可以不享。这样,政事将会错乱怠慢。我急想您来分担政务,我已经没有这么多时间来管理这么多事情啊!
我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全像我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”
王这样说:“公啊!您竭尽全力辅佐我这个年幼的人。扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,尊奉上天的教诲,使四方百姓安居乐业,并定居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。您的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽然遭受到很多不好的事情却不产生差错。文武百官努力实行您的教化,我这年幼无知的人就早夜慎重进行祭祀好了。”王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”
王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治理洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”
周公行礼后说:“王命我承担治理你祖父文王从上天那里接受的保护臣民的任务,以及光大你父亲的遗训大法。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两樽黍酒。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,永远像我们的百姓一样心怀大德不敢叛逆。’”
戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。
助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。