尚书·周书·无逸原文注音版
《 尚书 · 周书 · 无逸 》
周公作 《 无逸 》。
周公曰 :“ 呜呼 ! 君子 , 所其无逸 。 先知稼穑之艰难 , 乃逸 , 则知小人之依 。 相小人 , 厥父母勤劳稼穑 , 厥子乃不知稼穑之艰难 , 乃逸乃谚 。 既诞 , 否则侮厥父母曰 :‘ 昔之人无闻知 。’”
周公曰 :“ 呜呼 ! 我闻曰 : 昔在殷王中宗 , 严恭 ! 寅畏天命 。 自度治民 。 祗惧 , 弗敢荒宁 。 肆中宗之享国七十有五年 。 其在高宗 , 时旧劳于外 , 爰暨小人 。 作其即位 , 乃或亮阴 , 三年不言 。 其惟不言 , 言乃雍 。 不敢荒宁 , 嘉靖殷邦 。 至于小大 , 无时或怨 。 肆高宗之享国五十年有九年 。 其在祖甲 , 不义惟王 , 旧为小人 。 作其即位 , 爰知小人之依 , 能保惠于庶民 , 不敢侮鳏寡 。 肆祖甲之享国三十有三年 。 自时厥后立王 , 生则逸 , 生则逸 , 不知稼穑之艰难 , 不闻小人之劳 , 惟耽乐之从 。 自时厥后 , 亦罔或克寿 。 或十年 , 或七八年 , 或五六年 , 或四三年 。”
周公曰 :“ 呜呼 ! 厥亦惟我周太王 、 王季 , 克自抑畏 。 文王卑服 , 即康功田功 。 徽柔懿恭 , 怀保小民 , 惠鲜鳏寡 。 自朝至于日中昃 , 不遑暇食 , 用咸和万民 。 文王不敢盘于游田 , 以庶邦惟正之供 。 文王受命惟中身 , 厥享国五十年 。”
周公曰 :“ 呜呼 ! 继自今嗣王 , 则其无淫于观 、 于逸 、 于游 、 于田 , 以万民惟正之供 。 无皇曰 :‘ 今日耽乐 。’ 乃非民攸训 , 非天攸若 , 时人丕则有愆 。 无若殷王受之迷乱 , 酗于酒德哉 !”
周公曰 :“ 呜呼 ! 我闻曰 :‘ 古之人犹胥训告 , 胥保惠 , 胥教诲 , 民无或胥譸张为幻 。’ 此厥不听 , 人乃训之 , 乃变乱先王之正刑 , 至于小大 。 民否则厥心违怨 , 否则厥口诅祝 。”
周公曰 :“ 呜呼 ! 自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王 , 兹四人迪哲 。 厥或告之曰 :‘ 小人怨汝詈汝 。’ 则皇自敬德 。 厥愆 , 曰 :‘ 朕之愆 。’ 允若时 , 不啻不敢含怒 。 此厥不听 , 人乃或譸张为幻 , 曰小人怨汝詈汝 , 则信之 , 则若时 , 不永念厥辟 , 不宽绰厥心 , 乱罚无罪 , 杀无辜 。 怨有同 , 是丛于厥身 。”
周公曰 :“ 呜呼 ! 嗣王其监于兹 。”
尚书·周书·无逸原文翻译
周公作《无逸》。
周公说:“啊!君子在位,切不可贪图享乐。要先了解耕种收获的艰难,如此处在逸乐的境地,就会知道老百姓的艰辛了。看那些百姓,他们的父母勤劳地耕种收获,他们的儿子却不知道耕种收获的艰难,便安逸的享受起来。时间久了,行为就会十分放肆,于是就轻视侮慢他们的父母说:‘年纪大的人什么都不懂。’”
周公说:“啊!我听说:过去殷王中宗,庆正敬畏,以天命作为自己的准则,治理百姓都是敬慎恐惧,从不敢懈怠,贪图享乐。所以中宗在位七十五年。在高宗,这个人长期在外服役,惠爱老百姓。等到他即位,便又听信冢宰沉默不言,三年不轻易说话。因为他不轻易说话,有时说出来就能使人和悦。他不敢荒废、安逸,善于安定殷国。从老百姓到群臣,没有怨恨他的。所以高宗在位五十九年。在祖甲,他以为代兄称王不合情理,逃亡民间,做过很久的平民百姓。等到他即位后,就知道老百姓的痛苦,能够安定和爱护众民,对于鳏寡无依的人也不敢轻慢。所以祖甲在位三十三年。从这以后,在位的殷王生来就安闲逸乐,生来就安闲逸乐,不知耕种收获的艰难,不知老百姓的劳苦,只是追求过度的逸乐。从这以后,在位的殷王也没有能够长寿的。有的十年,有的七、八年,有的五、六年,有的三、四年。”
周公说:“啊!只有我们周的太王、王季做事的时候谨慎小心。文王安于卑贱的工作,从事过开通道路、耕种田地的劳役。他和蔼、仁慈、善良、恭敬,在他的治理下,百姓安居乐业。那是他总是从早晨到中午,到下午,他没有闲暇吃饭,要使万民生活和谐。文王不敢乐于嬉游、田猎,不敢使众国只是进献赋税,供他享乐。文王中年受命为君,在位五十年。”
周公说:“啊!从今以后的继位君王,希望你不要沉迷在观赏、安逸、嬉游和田猎之中,不可只是使老百姓进献赋税供他享乐。不要自我宽解说:‘今天先享受享受再说。’这样子,就不是老百姓所赞成的,也不是上天所喜爱的,这样的人就有罪过了。不要象商纣王那样迷惑昏乱,把酗酒作为酒德啊!”
周公说:“啊!我听说:‘古时的人还能互相劝导,互相爱护,互相教诲,所以老百姓没有互相欺骗、互相诈惑的。’不依照这样,官员就会顺从自己的意愿,就会变动先王的正法,以至于大大小小的法令。老百姓于是就内心怨恨,就口头诅咒了。”
周公说:“啊!从殷王中宗、到高宗、到祖甲、到我们的周文王,这四位君王都是圣明的君主。有人告诉他们说:‘老百姓在怨恨你咒骂你。’他们就更加敬慎自己的行为;有人举出他们的过错,他们就说:‘这件事情确实是我做错了。’不但不发怒,而且非常愿意听到这样的话,不依照这样,人们就会互相欺骗、互相诈惑。有人说老百姓在怨恨你咒骂你,你就会相信,就会象这样:不多考虑国家的法度,不放宽自己的心怀,乱罚没有罪过的人,乱杀没有罪过的人。老百姓的怨恨一旦汇合起来,就会集中到你的身上。”
周公说:“啊!成王要鉴戒这些啊!”