尚书·周书·周官原文拼音版
《 尚书 · 周书 · 周官 》
成王既黜殷命 , 灭淮夷 , 还归在丰 , 作 《 周官 》。
惟周王抚万邦 , 巡侯 、 甸 , 四征弗庭 , 绥厥兆民 。 六服群辟 , 罔不承德 。 归于宗周 , 董正治官 。
王曰 :“ 若昔大猷 , 制治于未乱 , 保邦于未危 。”
曰 :“ 唐虞稽古 , 建官惟百 。 内有百揆四岳 , 外有州 、 牧 、 侯伯 。 庶政惟和 , 万国咸宁 。 夏商官倍 , 亦克用乂 。 明王立政 , 不惟其官 , 惟其人 。
今予小子 , 祗勤于德 , 夙夜不逮 。 仰惟前代时若 , 训迪厥官 。 立太师 、 太傅 、 太保 , 兹惟三公 。 论道经邦 , 燮理阴阳 。 官不必备 , 惟其人 。 少师 、 少傅 、 少保 , 曰三孤 。 贰公弘化 , 寅亮天地 , 弼予一人 。 冢宰掌邦治 , 统百官 , 均四海 。 司徒掌邦教 , 敷五典 , 扰兆民 。 宗伯掌邦礼 , 治神人 , 和上下 。 司马掌邦政 , 统六师 , 平邦国 。 司冠掌邦禁 , 诘奸慝 , 刑暴乱 。 司空掌邦土 , 居四民 , 时地利 。 六卿分职 , 各率其属 , 以倡九牧 , 阜成兆民 。 六年 , 五服一朝 。 又六年 , 王乃时巡 , 考制度于四岳 。 诸侯各朝于方岳 , 大明黜陟 。”
王曰 :“ 呜呼 ! 凡我有官君子 , 钦乃攸司 , 慎乃出令 , 令出惟行 , 弗惟反 。 以公灭私 , 民其允怀 。 学古入官 。 议事以制 , 政乃不迷 。 其尔典常作之师 , 无以利口乱厥官 。 蓄疑败谋 , 怠忽荒政 , 不学墙面 , 莅事惟烦 。 戒尔卿士 , 功崇惟志 , 业广惟勤 , 惟克果断 , 乃罔后艰 。 位不期骄 , 禄不期侈 。 恭俭惟德 , 无载尔伪 。 作德 , 心逸日休 ; 作伪 , 心劳日拙 。 居宠思危 , 罔不惟畏 , 弗畏入畏 。 推贤让能 , 庶官乃和 , 不和政庞 。 举能其官 , 惟尔之能 。 称匪其人 , 惟尔不任 。”
王曰 :“ 呜呼 ! 三事暨大无 , 敬尔有官 , 乱尔有政 , 以佑乃辟 。 永康兆民 , 万邦惟无斁 。
尚书·周书·周官译文
成王既黜殷命,灭淮夷,还归在丰,作《周官》。
周成王安抚万国,巡视侯服、甸服等诸侯,四方征讨不来朝见的诸侯,以安定天下的老百姓。六服的诸侯,无人不奉承他的德教。成王回到王都丰邑,又督导整顿治事的官员。
成王说:“顺从往日的大法,要在未出现动乱的时候制定治理的办法,在未出现危机的时候安定国家。”
成王说:“尧舜稽考古代制度,建立官职一百。内有百揆和四岳,外有州牧和侯伯。各种政策适合,天下万国都安宁。夏代和商代,官数增加一倍,也能用来治理。明王设立官员,不考虑他的官员之多,而考虑要得到贤人。
现在我恭敬勤奋施行德政,早起晚睡都有所不及。仰思顺从前代,建立我们的官制。设立太师、太傅、大保,这是三公。他们讲明治道,治理国家,调和阴阳。三公的官不必齐备,要考虑适当的人。设立少师、少傅、少保,叫做三孤。他们协助三公弘扬教化,敬明天地的事,辅助我一人。冢宰主管国家的治理,统帅百官,调剂四海。司徒主管国家的教育,传布五常的教训,使万民和顺。宗伯主管国家的典礼,治理神和人的感通,调和上下尊卑的关系。司马主管国家的军政,统率六师,平服邦国。司寇主管国家的法禁,治理好恶的人,刑杀暴乱之徒。司空主管国家的土地,安置士农工商,依时发展地利。六卿分管职事,各自统率他的属官,以倡导九州之牧,大力安定兆民。六年,五服诸侯来朝见一次。又隔六年,王便依时巡视,到四岳校正制度。诸侯各在所属的方岳来朝见,王对诸侯普遍讲明升降赏罚。”
成王说:“啊!各级官长,要认真谨慎的对待你们的工作,慎重对待你们发布的命令。命令发出了就要进行,不要违抗。用公正消除私情,人民将会信任归服。先学古代治法再入仕途,议论政事依据法制,政事就不会错误。你们要用周家常法作为法则,不要以巧言干扰你的官员。蓄疑不决,必定败坏计谋,怠情忽略,必定废弃政事。不学习好象向墙站着,临事就会烦乱。告诉你们各位卿士:功高由于有志,业大由于勤劳。能够果敢决断,就没有后来的艰难。居官不当骄傲,享禄不当奢侈,恭和俭是美德啊!不要行使诈伪,行德就心逸而日美,作伪就心劳而日拙。处于尊宠要想到危辱,无事不当敬畏,不知敬畏,就会进入可畏的境地。推举贤明而让能者,众官就会和谐;众官不和,政事就复杂了。推举能者在其官位,是你们的贤能;所举不是那种人,是你们不能胜任。”
成王说:“啊!任人、准夫、牧三位首长和大夫们:认真对待你们的官职,治理你们的政事,来辅助你们的君主,使广大百姓长远安宁;天下万国就不会厌弃我们了。”