尚书·周书·君陈原文拼音版及翻译

编辑:文言文 时间:2021-06-06 16:57:16

尚书·周书·君陈文拼音版

  《 shàngshū · zhōushū · jūnchén
   zhōugōngméimìngjūnchénfēnzhèngdōngjiāochéngzhōuzuòjūnchén 》。
   wángruòyuē :“ jūnchénwéiěrlìngxiàogōngwéixiàoyǒuxiōngshīyǒuzhèngmìngyǐndōngjiāojìngzāi ! zhōugōngshībǎowànmínmín怀huáiwǎngshènnǎijuéchángmàozhāozhōugōngzhīxùnwéimínwényuē :‘ zhìzhìxīnxiānggǎnshénmíngshǔfēixīnmíngwéixīněr 。’ shàngshìshízhōugōngzhīyóuxùnwéigǎnfánrénwèijiànshèngruòjiàn ; jiànshèngyóushèngěrjièzāi ! ěrwéifēngxiàmínwéicǎojuézhènghuòjiānyǒufèiyǒuxīngchūěrshīshùyántóngěryǒujiāmóujiāyóugàoěrhòunèiěrnǎishùnzhīwàiyuē :‘ móuyóuwéihòuzhī 。’ ! chénrénxiánruòshíwéiliángxiǎnzāi !”
   wángyuē :“ jūnchéněrwéihóngzhōugōngxùnshìzuòwēixiāokuānéryǒuzhìcóngróngyīnmínzàiyuēěrwéi ; yuēyòuěrwéiyòuwéijuézhōngyǒuruòzhènghuàxùnzhǐnǎiniǔjiānguǐbàichángluànsānyòuěr忿fènwánqiúbèiyǒurěnnǎiyǒu ; yǒuróngnǎijiǎnjuéxiūjiǎnhuòxiūjìnjuéliánghuòliángwéimínshēnghòuyīnyǒuqiānwéishàngsuǒmìngcóngjuéyōuhǎoěrjìngdiǎnzàishínǎiwǎngbiànyǔnshēngyóuwéirényīngshòuduōěrzhīxiūzhōngyǒuyǒngshì 。”

尚书·周书·君陈翻译

  周公既沒,命令君陈治理东郊成周,史官作《君陈》。

  成王这样说:“君陈!你有孝顺恭敬的美德。因为你孝顺父母,又友爱兄弟,就能够来处理政事。我命令你治理东郊成周,你要敬慎呀!从前周公做万民的师保,人民怀念他的美德。你前往,要慎重对待你的职务呀!遵循周公的常道,勉力宣扬周公的教导,人民就会安定。我听说:至治之世的馨香,感动神明;黍稷的香气,不是远闻的香气,明德才是远闻的香气。你要履行这一周公的教训,日日孜孜不倦,不要安逸享乐!凡人未见到圣道,好象不能见到一样;已经见到圣道,又不能遵行圣人的教导。你要戒惧呀!你是风,百姓是草,草随风而动啊!谋划殷民的政事,不要认为不难;有废除,有兴办,要反复同众人商讨,大家意见相同才能够施行。你有好的谋略跟言论,就要进入宫内告诉君王,你于是在外面顺从君主,并且说:‘这样的好谋,这样的好言,是我们君主的美德。’啊!臣下都象这样,就良好啊!”

  成王说:“君陈!你应当扬周公的大训!不要倚仗势力为非作歹,不要倚仗法律侵害百姓。要宽大而有法制,从容和谐。殷国的人民有陷入刑法的,我如果说处罚,你就不要处罚;我如果说赦免,你也不要赦免;要考虑是否符合刑罚。有人不顺从你的政事,不接受你的教导,如果处罚他能够制止他违法犯罪,才处罚。惯于做奸宄犯法的事,破坏法规,败坏风俗,这三项中的小罪,也不能宽恕。你不要忿恨愚钝无知的人,不要向一人求全责备;君王一定要有所忍耐,才能够事有所成;学会宽容,德才算是大。鉴别善良的,也鉴别有不善良的;进用那些贤良的人,来勉励那些有所不良的人。百姓纯良敦厚,又依外物而有改移;往往违背上级的教命,顺从上级的喜好。你能够敬重常法和省察自己的德行,这些人就不会不变。真的升到非常顺从的境地,我将享受大福,你也将被世人永远赞赏。”

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号