短歌行古诗带拼音原文解释(李白)
“短歌行古诗带拼音原文解释(李白)”由文言文整理发布,欢迎阅读。
短歌行古诗带拼音原文
短歌行古诗解释
白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒,让它们都沉睡不醒,不能再驾日出发。富贵荣华非我所愿,只愿为人们留住光阴,永驻青春。
短歌行古诗注释
1、短歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列入《相和歌辞》,属《平调曲》。因其声调短促,故名。多为宴会上唱的乐曲。
2、“白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“对酒当歌。人生几何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;终身。
3、苍穹:苍天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,据王本改。
4、万劫:犹万世,形容时间极长。佛经称世界从生成到毁灭的过程为一劫。杨齐贤注:“劫,世也。儒谓之世,道谓之尘,佛谓之劫。”太极:这里指天地未分以前的元气。
5、麻姑:神话中仙女名。
6、“天公”二句:传说天公与玉女在一起玩投壶之戏,投中者则天公大笑。玉女:仙女。
7、“吾欲”二句:此化用《楚辞·远游》“维六龙于扶桑”句意。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙。扶桑:神话中的树,在东海中,日出于其上。
8、“北斗”句:此化用《楚辞·九歌·东君》“援北斗兮酌酒浆”句意。
9、与:一作“为”。驻:留住。颜光:一作“颓光”。逝去的光阴。
以上是【短歌行古诗带拼音原文解释(李白)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:古朗月行李白原文带拼音版解释
下一篇:从军行古诗带拼音版及意思解释(李白)