出自蓟北门行拼音版李白古诗翻译
“出自蓟北门行拼音版李白古诗翻译”由文言文整理发布,欢迎阅读。
出自蓟北门行拼音版李白古诗
出自蓟北门行李白古诗翻译
胡虏列阵横行在北方荒原,胡星闪耀血腥的精芒。
报信的羽书速如惊电,示警的烽火昼夜燃烧。
调兵谴将的虎型竹符急救边难,武装战车森森而行。
明主坐不安席,按剑怒心飞扬。
用隆重礼遇任命将帅,军旗连绵登上战场。
兵威凌厉直逼大漠,杀气汹汹直冲苍穹。
列站阵与赤山之下,扎军营于紫塞之傍。
孟冬季节风沙漫天,旌旗被风沙凋伤。
画角阵阵悲鸣海月,征衣不脱,漫卷天霜。
挥利刃直斩楼兰王,弯雕弓直射左右贤王。
荡平匈奴单于,追逐其部落,各自奔亡。
将军收功捷报上呈天子,漫天歌舞,凯旋回归咸阳。
出自蓟北门行李白古诗注释
1、出自蓟北门行:乐府"都邑曲"调名,内容多写行军征战之事。
2、虏阵:指敌阵。胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。两句意为:胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒。
3、羽书:同羽檄。这里指告急的文书。两句意为:告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。
4、虎竹:泛指古代发给将帅的兵符。这两句意为:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。
5、明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。
6、毂:车轮。推毂:相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战全权。
7、幕:通"漠"。绝幕:极远的沙漠。
8、列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。
9、开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫色,故名。见《古今注》。
10、孟冬:初冬。飒:飒飒风声。两句意为:北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。
11、画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。卷,这里是凝聚的意思。天霜,古人认为霜是从天上落下来的。两句意思:在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。
12、楼兰:古国名。
13、贤王:这时指敌军的高级将领。
14、单于:匈奴的首领。平荡:荡平。
15、种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。
以上是【出自蓟北门行拼音版李白古诗翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
上一篇:君子有所思行陆机拼音版及注释
下一篇:折杨柳李白拼音版古诗的意思注释