长歌行李白拼音版古诗翻译

时间:2021-12-05 16:57:02 编辑:文言文

“长歌行李白拼音版古诗翻译”由文言文整理发布,欢迎阅读。

长歌行李白拼音版古诗

chángxíng
táng · bái
táodàikāirónghuázhàodāngnián
dōngfēngdòngbǎicǎojìnyán
zhīchǒushuǐqīngquán
yùntiāntíngbiān
gōngmíngzǎozhùzhújiāngxuān
táoqīngchūnshéinéngshìbái
guìshénxiāncuōtuóchéngliǎngshī
jīnshíyóuxiāoshuòfēngshuāngjiǔzhì
wèiluòyuèhòuqiánghuānjiǔ
qiūshuāngrénshūqīnliǔ

长歌行李白古诗翻译

桃李花得日而开,花朵缤纷,装点新春。

东风已经复苏万物,草木皆似欣欣欲语。

枯枝上发出了美丽的新叶,涸流中也清泉汩汩,一片生机。

造化运转着天地,太阳乘着日车不停地飞奔。

如果不早立功名,史籍怎能写上您的名字?

桃李须待春天,但谁能使春日永驻不逝?

时不我待,富贵与神仙两者皆会错肩而过。

金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。

我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才欢歌纵酒,强以为欢。

就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之间,老之将至,身已衰矣!

长歌行李白古诗注释

长歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列于《相和歌辞·平调曲》,属乐府相和歌平调七曲之一。题解云:《乐府解题》曰:“古辞云‘青青园中葵,朝露待日晞’,言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也。”魏改奏文帝所赋曲“西山一何高”,言仙道茫茫不可识,如王乔、赤松,皆空言虚词,迂怪难言,当观圣道而已。若陆机“逝矣经天日,悲哉带地川”,则复言人运短促,当乘间长歌,与古文合也。《长歌行》古曲今不传,惟留歌辞近十首,李白这首为其中之一。

待:一作“得”。

荣华:草木茂盛、开花。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时,则斧斤不入山林。”

东风:春风。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气,水木荣春晖。”百物:犹万物。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财,颛顼能脩之。”

“枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。

羲(xī)和:古代神话传说中的人物。驾御日车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”

竹帛(bó):竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。《史记·孝文本纪》:“然后祖宗之功德著于竹帛,施于万世,永永无穷,朕甚嘉之。”

务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。《楚辞·大招》:“青春受谢,白日昭只。”王逸注:“青,东方春位,其色青也。”

贳(shì):出借,赊欠。

蹉(cuō)跎(tuó):失意;虚度光阴。南朝齐谢朓《和王长史卧病》:“日与岁眇邈,归恨积蹉跎。”

销铄(shuò):熔化,消磨。汉枚乘《七发》:“虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也。”

欢:一作“饮”。

倏(shū)忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。《吕氏春秋·决胜》:“倏忽往来,而莫知其方。”蒲柳:即水杨,一种入秋就凋零的树木。蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。南朝宋刘义庆《世说新语·言语篇》:“蒲柳之姿,望秋而落,松柏之姿,经霜弥茂。”

以上是【长歌行李白拼音版古诗翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

【看完本文的人还浏览过】

  • 长歌行原文翻译_注释_赏析

    原文 长歌行⑴ 青青园中葵⑵,朝露待日晞⑶。 阳春布德泽⑷,万物生光辉。 常恐秋节至⑸,焜黄华叶衰⑹。 百川东到海⑺,何时复西归? 少壮不努力⑻,老大徒伤悲⑼。 词句注释 ⑴长歌行...

  • 长歌行古诗带拼音版注音版_汉乐府古诗

    《长歌行》是一首中国古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。 长歌行古诗注音版 长 chng 歌 gē 行 xng 青 qīng 青 qīng 园 yun 中 zhōng 葵 ku , 朝 zhāo 露 l 待 di 日 r 晞 xī 。 阳...

  • 长歌行古诗拼音版、注音版

    文言文为您整理长歌行古诗拼音版、长歌行古诗注音版,欢迎阅读。 长歌行古诗注音版 《 长 chng 歌 gē 行 xng 》 青 qīng 青 qīng 园 yun 中 zhōng 葵 ku , 朝 zhāo 露 l 待 di 日 r 晞 xī 。 阳...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号