“登锦城散花楼李白拼音版古诗翻译”由文言文整理发布,欢迎阅读。
登锦城散花楼李白拼音版古诗
《 登锦城散花楼 》
唐 · 李白
版本一
日照锦城头 , 朝光散花楼 。
金窗夹绣户 , 珠箔悬银钩 。
飞梯绿云中 , 极目散我忧 。
暮雨向三峡 , 春江绕双流 。
今来一登望 , 如上九天游 。
版本二
日照锦城头 , 朝光散花楼 。
金窗夹绣户 , 珠箔悬琼钩 。
飞梯绿云中 , 极目散我忧 。
暮雨向三峡 , 春江绕双流 。
今来一登望 , 如上九天游 。
登锦城散花楼古诗翻译
红日高照锦官城头,朝霞把散花楼染得光彩夺目。楼上的窗棂闪耀着金色光辉,门上的彩绘像锦绣一样美丽。珍珠串成的门帘悬挂在银色的帘钩上,凌云欲飞的楼梯升起在碧绿的树丛中。站在楼头,放眼四望,一切忧愁愤懑的情绪都一扫而空了。昏暗的暮雨潇潇飘向三峡,满江的春水环绕着双流城。今天我来此登楼而望,简直就是在九重天之上游览。
登锦城散花楼古诗注释
1、锦城散花楼:锦城为成都的别称,又称锦里;散花楼,一名锦楼,为隋末蜀王杨秀所建,故址在今成都市区东北隅。
2、金窗、绣户:装饰华美的门窗。
3、珠箔(bó):即珠帘。用珍珠缀饰的帘子。银钩:玉制之钩。银:一作"琼"。
4、飞梯:即高梯,指通往高处的台阶。
5、忧:一作"愁"。
6、三峡:指长江三峡。其说不一,今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡,在四川奉节至湖北宜昌之间。
7、双流:县名。属成都府,因以县在二江(郸江、流江)之间,故得名双流,即今四川省双流县。
以上是【登锦城散花楼李白拼音版古诗翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。