浣溪沙·新秋
浣溪沙·新秋
[宋] 苏轼
【原文】
风卷珠帘自上钩。萧萧乱叶报新秋。独携纤手上高楼。
缺月向人舒窈窕,三星当户照绸缪。香生雾縠见纤柔。
【翻译】
帘子不须要挂它上钩,它被风卷得自行挂住了钩子。秋风扫落叶,告诉人们新秋到了。独自牵着少女美丽的手登上高楼。
还没有圆的月亮像安静的美人,动作迟缓。现在是参星正照着户的时候,人们缠绵在新婚时爱情的喜悦中。香气自美人的衣中飘出,由于衣料细薄,显出美人的苗条柔软。
【注释】
1.浣溪沙:词牌名,正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2.自上钩:自行挂住了钩子。
3.报新秋:告诉人们,新秋到了。
4.纤手:美人柔嫩之手。
5.缺月:还没有圆的月亮,阴历十五日以前的月亮。舒窈窕:“窕”应是“纠”之误,苏轼误记了(苏轼《赤壁赋》“诵明月之诗,歌‘窈窕’之章”,也误“窈纠”为“窈窕”)。语出《诗经·陈风·月出》“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮。”
6.三星:天上二十八宿之一,《诗经·唐风·绸缪》:“绸缪束楚,三星在户。”绸缪(chóu móu):缠绵,不能分割的爱情。
7.雾縠(hú):似透非透的绉纱。纤柔:指苗条的身段。
【作者介绍】
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
上一篇:江城子·腻红匀脸衬檀唇原文及翻译赏析
下一篇:浣溪沙·覆块青青麦未苏原文及翻译赏析