顾贼退示官吏·并序

时间:2019.10.13 13:44:31 编辑:文言文

原文

  顾贼退示官吏·并序

  唐代: 元结

  癸卯岁,西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。明年,贼又攻永破邵,不犯此州边鄙而退。岂力能制敌与?盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征敛,故作诗一篇以示官吏。

  昔岁逢太平,山林二十年。

  泉源在庭户,洞壑当门前。

  井税有常期,日晏犹得眠。

  忽然遭世变,数岁亲戎旃。

  今来典斯郡,山夷又纷然。

  城小贼不屠,人贫伤可怜。

  是以陷邻境,此州独见全。

  使臣将王命,岂不如贼焉?

  今彼征敛者,迫之如火煎。

  谁能绝人命,以作时世贤!

  思欲委符节,引竿自刺船。

  将家就鱼麦,归老江湖边。

翻译

  癸卯年,西原贼人攻入道州城,焚烧杀戮掠夺,几乎扫光全城才走。第二年,贼人又攻打永州并占领邵州,却不侵犯道州边境而去。难道道州官兵能有力制敌吗?不过是蒙受贼人的哀怜而巳。催缴赋税的官吏为什么还如此忍心苦苦搜括呢?因此作诗一篇给官吏们看看。

  我早年遇到了太平世道,在山林中隐居了二十年。

  清泉水流经过我家门口,山涧洞谷对着我家门前。

  田租赋税有个固定期限,日上三竿依然安稳酣眠。

  忽然间遭遇到世道突变,数年来亲自从军上前线。

  如今我来治理这个郡县,又遇到蛮夷来骚扰侵犯。

  县城太小蛮夷无意洗劫,百姓贫穷他们也觉可怜。

  因此他们攻陷邻县境界,唯有这个道州独自保全。

  奉皇命来收租税的使臣,难道还比不上盗贼慈善?

  现在那横征暴敛的官吏,催赋逼税恰如火烧油煎。

  谁忍心断绝人民的生路,换取时世所称赞的忠贤?

  我想辞去官职丢弃符节,拿起竹篙自己动手撑船。

  带领全家回到鱼米之乡,告老归隐住在那江湖边。

注释

  (1)癸卯岁:即唐代宗广德元年(763年)。

  (2)道州:州名,治今湖南道县。

  (3)明年:第二年。

  (4)攻永破邵:攻破永州和邵州。永州和邵州,今均属湖南省。

  (5)边鄙:边境。

  (6)与:通“欤”,吗。

  (7)昔岁:从前。

  (8)庭户:庭院。

  (9)洞壑(hè):山洞,沟壑。

  (10)井税:田赋。古代实行井田制,一井九百亩,分为九区,各百亩,如“井”字,中为公田,周为私田,八家分耕,并共耕公田以为赋税,称“井税”。此处借以指唐代的赋税。井,即“井田”。

  (11)晏:晚。

  (12)世变:指安史之乱所带来的社会动荡。

  (13)戎旃(zhān):战旗,一说为军帐。

  (14)典:治理、掌管。

  (15)山夷:古代对聚集山中的武装力量的贬称。

  (16)见全:被保全。

  (17)将王命:奉皇上的旨意。

  (18)绝:断绝。

  (19)委:弃。符节:古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证。委符节:辞官。

  (20)引竿:拿钓竿,代指隐居。刺船:撑船。

  (21)将:带着。就:靠近。

  (22)湖:一作“海”。

赏析

  《顾贼退示官吏·并序》是作者反映社会现实,同情人民疾苦的代表作,而在斥责统治者对苦难人民的横征暴敛上,此诗词意更为深沉,感情更为愤激。

  在诗中,元结把起义的少数民族称之为“贼”,固然表现了他的偏见,但他把“诸使”和“贼”对比起来写,通过对“贼”的有所肯定,来衬托官吏的残暴,这对本身也是个“官吏”的作者来说,是非常难能可贵的。

  全诗共分四段。第一段由“昔年”句至“日晏”句,先写“昔”。头两句是对“昔”的总的概括,交代他在作官以前长期的隐居生活,正逢“太平”盛世。三、四句写山林的隐逸之乐,为后文写官场的黑暗和准备归老林下作铺垫。这一段的核心是“井税有常期”句,所谓“井税”,原意是按照古代井田制收取的赋税,这里借指唐代按户口征取定额赋税的租庸调法;“有常期”,是说有一定的限度。作者把人民没有额外负担看作是年岁太平的主要标志,是“日晏犹得眠”即人民能安居乐业的重要原因,对此进行了热情歌颂,便为后面揭露“今”时统治者肆意勒索人民设下了伏笔。

  第二段从“忽然”句到“此州”句,写“今”,写“贼”。前四句先简单叙述自己从出山到遭遇变乱的经过:安史之乱以来,元结亲自参加了征讨乱军的战斗,后来又任道州刺史,正碰上“西原蛮”发生变乱。由此引出后四句,强调城小没有被屠,道州独能促使的原因是:“人贫伤可怜”,也即“贼”对道州人民苦难的同情,这是对“贼”的褒扬。此诗题为“示官吏”,作诗的主要目的是揭露官吏,告戒官吏,所以写“贼”是为了写“官”,下文才是全诗的中心。

  第三段从“使臣”句至“以作”句,写“今”,写“官”。一开始用反问句把“官”和“贼”对照起来写:“使臣将王命,岂不如贼焉?”这是抨击官吏,不顾丧乱地区人民死活依然横征暴敛的愤激之词,是元结关心人民疾苦的点睛之笔。而下两句指陈事实的直接描写:“今彼征敛者,迫之如火煎”,更活画出一幅虎狼官吏陷民于水火的真实情景。和前面“井税”两句相照应,与“昔”形成鲜明对比,对征敛官吏的揭露更加深刻有力。接下来的两句:“谁能绝人命,以作时世贤?”以反问的语气作出了断然否定的回答,揭示了“时世贤”的残民本质。“绝人命”和“伤可怜”相照应,“时世贤”与“贼”作对比,这里对“时世贤”的讽刺鞭挞之意十分强烈。更为可贵的是诗人在此公开表明自己不愿“绝人命”,也不愿作“时世贤”的决绝态度,并以此作为对其他官吏的一种告诫。

  第四段由“思欲”句至“归老”句,向官吏们坦露自己的心志。作者是个官吏,他是不能违“王命”的,可是作“征敛者”吧,他又不愿“绝人命”。诗人对待这一矛盾的处境的办法是:宁愿弃官,归隐江湖,也绝不去做那种残民邀功、取媚于上的所谓贤臣。这是对统治者征敛无期的抗议,此处充分清楚地表明作者对民瘼的热情关心。

作者简介

  元结(719—772),唐代文学家。字次山,号漫郎、聱叟,曾避难入猗玗洞,因号猗玗子,河南(今河南洛阳)人。唐玄宗天宝十二载(753年)登进士第。曾参加抗击史思明叛军,立有战功。后出任道州刺史,政绩显著。其诗注重反映社会现实和人民疾苦,讽谕时政,抨击官吏的横征暴敛,敢于为民请命。山水诗作也清新自然。在散文上也颇有成就。原有集,已散佚,明人辑有《元次山集》。又曾编选《箧中集》行世。

【看完本文的人还浏览过】

  • 杜甫《月夜忆舍弟》古诗翻译 杜甫月夜忆舍弟赏析

    原文 月夜忆舍弟 唐代:杜甫 戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 翻译 戍楼上响起禁止通行的鼓声, 秋季的边境传...

  • 无题·昨夜星辰昨夜风李商隐古诗翻译及赏析

    原文 无题昨夜星辰昨夜风 唐代:李商隐 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 翻...

  • 常建题破山寺后禅院古诗原文及翻译|赏析

    原文 题破山寺后禅院 唐代:常建 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此都寂,但余钟磬音。 翻译 清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在...

  • 柳宗元《溪居》原文翻译 柳宗元《溪居》赏析

    溪居 唐代:柳宗元 久为簪组累,幸此南夷谪。 闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石。 来往不逢人,长歌楚天碧。 【翻译】 长久被官职所缚不得自由,幸好被贬谪到南方少数...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号