荀子劝学篇注音版原文 荀子劝学原文拼音及翻译
荀子劝学篇注音版原文
君子知夫不全不粹之不足以为美也 , 故诵数以贯之 , 思索以通之 , 为其人以处之 , 除其害者以持养之 。 使目非是无欲见也 , 使耳非是无欲闻也 , 使口非是无欲言也 , 使心非是无欲虑也 。 及至其致好之也 , 目好之五色 , 耳好之五声 , 口好之五味 , 心利之有天下 。 是故权利不能倾也 , 群众不能移也 , 天下不能荡也 。 生乎由是 , 死乎由是 , 夫是之谓德操 。 德操然后能定 , 能定然后能应 。 能定能应 , 夫是之谓成人 。 天见其明 , 地见其光 , 君子贵其全也 。
荀子劝学篇原文拼音版
jūn zǐ yuē : xué bù kě yǐ yǐ 。 qīng , qǔ zhī yú lán ér qīng yú lán ; bīng , shuǐ wèi zhī ér hán yú shuǐ 。 mù zhí zhòng shéng , róu yǐ wéi lún , qí qū zhòng guī , suī yǒu gǎo pù , bù fù tǐng zhě , róu shǐ zhī rán yě 。 gù mù shòu shéng zé zhí , jīn jiù lì zé lì , jūn zǐ bó xué ér rì cān xǐng hū jǐ , zé zhī míng ér xíng wú guò yǐ 。 gù bù dēng gāo shān , bù zhī tiān zhī gāo yě ; bù lín shēn xī , bù zhī dì zhī hòu yě ; bù wén xiān wáng zhī yí yán , bù zhī xué wèn zhī dà yě 。 gān 、 yuè 、 yí 、 hé zhī zǐ , shēng ér tóng shēng , zhǎng ér yì sú , jiào shǐ zhī rán yě 。 shī yuē :“ jiē ěr jūn zǐ , wú héng ān xī 。 jìng gòng ěr wèi , hào shì zhèng zhí 。 shén zhī tīng zhī , jiè ěr jǐng fú 。” shén mò dà yú huà dào , fú mò cháng yú wú huò 。
君子曰:学不可以已。青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。故不登高山,不知天之高也;不临深谿,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。诗曰:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”神莫大于化道,福莫长于无祸。
wú cháng zhōng rì ér sī yǐ , bù rú xū yú zhī suǒ xué yě 。 wú cháng qǐ ér wàng yǐ , bù rú dēng gāo zhī bó jiàn yě 。 dēng gāo ér zhāo , bì fēi jiā cháng yě , ér jiàn zhě yuǎn ; shùn fēng ér hū , shēng fēi jiā jí yě , ér wén zhě zhāng 。 jiǎ yú mǎ zhě , fēi lì zú yě , ér zhì qiān lǐ ; jiǎ zhōu jí zhě , fēi néng shuǐ yě , ér jué jiāng hé 。 jūn zǐ shēng fēi yì yě , shàn jiǎ yú wù yě 。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
nán fāng yǒu niǎo yān , míng yuē méng jiū , yǐ yǔ wéi cháo , ér biān zhī yǐ fà , xì zhī wěi tiáo , fēng zhì tiáo shé , luǎn pò zǐ sǐ 。 cháo fēi bù wán yě , suǒ xì zhě rán yě 。 xī fāng yǒu mù yān , míng yuē shè gān , jīng cháng sì cùn , shēng yú gāo shān zhī shàng , ér lín bǎi rèn zhī yuān , mù jīng fēi néng zhǎng yě , suǒ lì zhě rán yě 。 péng shēng má zhōng , bù fú ér zhí ; bái shā zài niè , yǔ zhī jù hēi 。 lán huái zhī gēn shì wéi zhǐ , qí jiān zhī xiǔ , jūn zǐ bù jìn , shù rén bù fú 。 qí zhì fēi bù měi yě , suǒ jiān zhě rán yě 。 gù jūn zǐ jū bì zé xiāng , yóu bì jiù shì , suǒ yǐ fáng xié pì ér jìn zhōng zhèng yě 。
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而近中正也。
wù lèi zhī qǐ , bì yǒu suǒ shǐ 。 róng rǔ zhī lái , bì xiàng qí dé 。 ròu fǔ chū chóng , yú kū shēng dù 。 dài màn wàng shēn , huò zāi nǎi zuò 。 qiáng zì qǔ zhù , róu zì qǔ shù 。 xié huì zài shēn , yuàn zhī suǒ gòu 。 shī xīn ruò yī , huǒ jiù zào yě ; píng dì ruò yī , shuǐ jiù shī yě 。 cǎo mù chóu shēng , qín shòu qún yān , wù gè cóng qí lèi yě 。 shì gù zhì dì zhāng ér gōng shǐ zhì yān , lín mù mào ér fǔ jīn zhì yān , shù chéng yīn ér zhòng niǎo xī yān 。 xī suān ér ruì jù yān 。 gù yán yǒu zhāo huò yě , xíng yǒu zhāo rǔ yě , jūn zǐ shèn qí suǒ lì hū !
物类之起,必有所始。荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之所构。施薪若一,火就燥也;平地若一,水就湿也。草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张而弓矢至焉,林木茂而斧斤至焉,树成荫而众鸟息焉。醯酸而蚋聚焉。故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!
jī tǔ chéng shān , fēng yǔ xīng yān ; jī shuǐ chéng yuān , jiāo lóng shēng yān ; jī shàn chéng dé , ér shén míng zì dé , shèng xīn bèi yān 。 gù bù jī kuǐ bù , wú yǐ zhì qiān lǐ ; bù jī xiǎo liú , wú yǐ chéng jiāng hǎi 。 qí jì yī yuè , bù néng shí bù ; nú mǎ shí jià , gōng zài bù shě 。 qiè ér shě zhī , xiǔ mù bù zhé ; qiè ér bù shě , jīn shí kě lòu 。 yǐn wú zhǎo yá zhī lì , jīn gǔ zhī qiáng , shàng shí āi tǔ , xià yǐn huáng quán , yòng xīn yī yě 。 xiè liù guì ér èr áo , fēi shé shàn zhī xué wú kě jì tuō zhě , yòng xīn zào yě 。 shì gù wú míng míng zhī zhì zhě , wú zhāo zhāo zhī míng ; wú hūn hūn zhī shì zhě , wú hè hè zhī gōng 。 xíng qú dào zhě bù zhì , shì liǎng jūn zhě bù róng 。 mù bù néng liǎng shì ér míng , ěr bù néng liǎng tīng ér cōng 。 téng shé wú zú ér fēi , wú shǔ wǔ jì ér qióng 。《 shī 》 yuē :“ shī jiū zài sāng , qí zǐ qī xī 。 shū rén jūn zǐ , qí yí yī xī 。 qí yí yī xī , xīn rú jié xī 。” gù jūn zǐ jié yú yī yě 。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。螾无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇蟺之穴无可寄托者,用心躁也。是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功。行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足而飞,梧鼠五技而穷。《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。”故君子结于一也。
xī zhě hù bā gǔ sè ér liú yú chū tīng , bó yá gǔ qín ér liù mǎ yǎng mò 。 gù shēng wú xiǎo ér bù wén , xíng wú yǐn ér bù xíng 。 yù zài shān ér cǎo mù rùn , yuān shēng zhū ér yá bù kū 。 wéi shàn bù jī yé , ān yǒu bù wén zhě hū ?
昔者瓠巴鼓瑟而流鱼出听,伯牙鼓琴而六马仰秣。故声无小而不闻,行无隐而不形。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。为善不积邪,安有不闻者乎?
xué è hū shǐ ? è hū zhōng ? yuē : qí shù zé shǐ hū sòng jīng , zhōng hū dú lǐ ; qí yì zé shǐ hū wéi shì , zhōng hū wéi shèng rén 。 zhēn jī lì jiǔ zé rù 。 xué zhì hū méi ér hòu zhǐ yě 。 gù xué shù yǒu zhōng , ruò qí yì zé bù kě xū yú shè yě 。 wéi zhī , rén yě ; shè zhī , qín shòu yě 。 gù 《 shū 》 zhě , zhèng shì zhī jì yě ;《 shī 》 zhě , zhōng shēng zhī suǒ zhǐ yě ;《 lǐ 》 zhě , fǎ zhī dà fēn , lèi zhī gāng jì yě 。 gù xué zhì hū 《 lǐ 》 ér zhǐ yǐ 。 fū shì zhī wèi dào dé zhī jí 。《 lǐ 》 zhī jìng wén yě ,《 lè 》 zhī zhōng hé yě ,《 shī 》《 shū 》 zhī bó yě ,《 chūn qiū 》 zhī wēi yě , zài tiān dì zhī jiān zhě bì yǐ 。
学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人。真积力久则入。学至乎没而后止也。故学数有终,若其义则不可须臾舍也。为之,人也;舍之,禽兽也。故《书》者,政事之纪也;《诗》者,中声之所止也;《礼》者,法之大分,类之纲纪也。故学至乎《礼》而止矣。夫是之谓道德之极。《礼》之敬文也,《乐》之中和也,《诗》《书》之博也,《春秋》之微也,在天地之间者毕矣。
jūn zǐ zhī xué yě , rù hū ěr , zhù hū xīn , bù hū sì tǐ , xíng hū dòng jìng 。 duān ér yán , rú ér dòng , yī kě yǐ wéi fǎ zé 。 xiǎo rén zhī xué yě , rù hū ěr , chū hū kǒu ; kǒu ěr zhī jiān zé sì cùn ěr , hé zú yǐ měi qī chǐ zhī qū zāi ! gǔ zhī xué zhě wéi jǐ , jīn zhī xué zhě wéi rén 。 jūn zǐ zhī xué yě , yǐ měi qí shēn ; xiǎo rén zhī xué yě , yǐ wéi qín dú 。 gù bù wèn ér gào wèi zhī ào , wèn yī ér gào èr wèi zhī zá 。 ào , fēi yě ; zá , fēi yě ; jūn zǐ rú xiàng yǐ 。
君子之学也,入乎耳,箸乎心,布乎四体,形乎动静。端而言,蝡而动,一可以为法则。小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人。君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋。傲,非也;囋,非也;君子如向矣。
xué mò biàn hū jìn qí rén 。《 lǐ 》《 lè 》 fǎ ér bù shuō ,《 shī 》《 shū 》 gù ér bù qiè ,《 chūn qiū 》 yuē ér bù sù 。 fāng qí rén zhī xí jūn zǐ zhī shuō , zé zūn yǐ biàn yǐ , zhōu yú shì yǐ 。 gù yuē : xué mò biàn hū jìn qí rén 。
学莫便乎近其人。《礼》《乐》法而不说,《诗》《书》故而不切,《春秋》约而不速。方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。
xué zhī jīng mò sù hū hǎo qí rén , lóng lǐ cì zhī 。 shàng bù néng hǎo qí rén , xià bù néng lóng lǐ , ān tè jiāng xué zá shí zhì , shùn 《 shī 》《 shū 》 ér yǐ ěr 。 zé mò shì qióng nián , bù miǎn wèi lòu rú ér yǐ 。 jiāng yuán xiān wáng , běn rén yì , zé lǐ zhèng qí jīng wěi xī jìng yě 。 ruò qiè qiú lǐng , qū wǔ zhǐ ér dùn zhī , shùn zhě bù kě shèng shǔ yě 。 bù dào lǐ xiàn , yǐ 《 shī 》《 shū 》 wéi zhī , pì zhī yóu yǐ zhǐ cè hé yě , yǐ gē chōng shǔ yě , yǐ zhuī cān hú yě , bù kě yǐ dé zhī yǐ 。 gù lóng lǐ , suī wèi míng , fǎ shì yě ; bù lóng lǐ , suī chá biàn , sàn rú yě 。
学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺《诗》《书》而已耳。则末世穷年,不免为陋儒而已。将原先王,本仁义,则礼正其经纬蹊径也。若挈裘领,诎五指而顿之,顺者不可胜数也。不道礼宪,以《诗》《书》为之,譬之犹以指测河也,以戈舂黍也,以锥飡壶也,不可以得之矣。故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也。
wèn kǔ zhě wù gào yě , gào kǔ zhě wù wèn yě , shuō kǔ zhě wù tīng yě , yǒu zhēng qì zhě wù yǔ biàn yě 。 gù bì yóu qí dào zhì , rán hòu jiē zhī , fēi qí dào zé bì zhī 。 gù lǐ gōng ér hòu kě yǔ yán dào zhī fāng , cí shùn ér hòu kě yǔ yán dào zhī lǐ , sè cóng ér hòu kě yǔ yán dào zhī zhì 。 gù wèi kě yǔ yán ér yán wèi zhī ào , kě yǔ yán ér bù yán wèi zhī yǐn , bù guān qì sè ér yán wèi zhī gǔ 。 gù jūn zǐ bù ào 、 bù yǐn 、 bù gǔ , jǐn shùn qí shēn 。《 shī 》 yuē :“ fěi jiāo fěi shū , tiān zǐ suǒ yǔ 。” cǐ zhī wèi yě 。
问楛者勿告也,告楛者勿问也,说楛者勿听也,有争气者勿与辩也。故必由其道至,然后接之,非其道则避之。故礼恭而后可与言道之方,辞顺而后可与言道之理,色从而后可与言道之致。故未可与言而言谓之傲,可与言而不言谓之隐,不观气色而言谓之瞽。故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。《诗》曰:“匪交匪舒,天子所予。”此之谓也。
bǎi fā shī yī , bù zú wèi shàn shè ; qiān lǐ kuǐ bù bù zhì , bù zú wèi shàn yù ; lún lèi bù tōng , rén yì bù yī , bù zú wèi shàn xué 。 xué yě zhě , gù xué yī zhī yě 。 yī chū yān , yī rù yān , tú xiàng zhī rén yě ; qí shàn zhě shǎo , bù shàn zhě duō , jié 、 zhòu 、 dào zhí yě 。 quán zhī jìn zhī , rán hòu xué zhě yě 。
百发失一,不足谓善射;千里跬步不至,不足谓善御;伦类不通,仁义不一,不足谓善学。学也者,固学一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀、纣、盗跖也。全之尽之,然后学者也。
jūn zǐ zhī fū bù quán bù cuì zhī bù zú yǐ wéi měi yě , gù sòng shù yǐ guàn zhī , sī suǒ yǐ tōng zhī , wèi qí rén yǐ chǔ zhī , chú qí hài zhě yǐ chí yǎng zhī 。 shǐ mù fēi shì wú yù jiàn yě , shǐ ěr fēi shì wú yù wén yě , shǐ kǒu fēi shì wú yù yán yě , shǐ xīn fēi shì wú yù lǜ yě 。 jí zhì qí zhì hǎo zhī yě , mù hǎo zhī wǔ sè , ěr hǎo zhī wǔ shēng , kǒu hǎo zhī wǔ wèi , xīn lì zhī yǒu tiān xià 。 shì gù quán lì bù néng qīng yě , qún zhòng bù néng yí yě , tiān xià bù néng dàng yě 。 shēng hū yóu shì , sǐ hū yóu shì , fū shì zhī wèi dé cāo 。 dé cāo rán hòu néng dìng , néng dìng rán hòu néng yīng 。 néng dìng néng yīng , fū shì zhī wèi chéng rén 。 tiān jiàn qí míng , dì jiàn qí guāng , jūn zǐ guì qí quán yě 。
君子知夫不全不粹之不足以为美也,故诵数以贯之,思索以通之,为其人以处之,除其害者以持养之。使目非是无欲见也,使耳非是无欲闻也,使口非是无欲言也,使心非是无欲虑也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五声,口好之五味,心利之有天下。是故权利不能倾也,群众不能移也,天下不能荡也。生乎由是,死乎由是,夫是之谓德操。德操然后能定,能定然后能应。能定能应,夫是之谓成人。天见其明,地见其光,君子贵其全也。
荀子劝学篇全文翻译
君子说:学习不能够停止不前。靛青是从蓼蓝中提取而来的,但比蓼蓝更青;冰是由水凝固而成的,但比水还要寒冷。木材挺直的如同木工的墨线,但用火烘烤,就可使它弯曲,进而做成车轮,它的曲度就像与圆规画的一样,即使再经过烈火的烘烤,太阳的暴晒,它也不能再恢复原样了,这是熏烤弯曲使它变成这样的啊。所以木材经过墨线加工才能取直,金属刀剑在磨刀石上磨过才能锋利,君子学习广泛,而又能每天检查反省自己,那就会见识高明而行为不会犯错误了。所以,不登上高山,就不知道天的高远;不亲临深溪,就不知道大地的厚度;没有听到过前代圣王的遗言,就不知道学问的渊博。干国、越国,夷族和貊族的孩子,生下来的时候,他们的哭声是一样的,但长大后习俗却不同了,这是因为后天的教化而使他们这样的啊。《诗经》上说:“你们这些君子啊,不要总是贪图安逸,要安守你的职位,爱好正直的德行。上天知道了,就会赐与你极大的幸福。”融化于圣贤的道德的精神修养就是最高明的,没灾没祸的幸福就是最持久的。
我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有加长,可是别人在远处也能看见;顺着风呼叫,声音没有变得洪亮,可是听的人在远处也能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质秉性跟一般人没有不同,只是君子善于借助外物罢了。
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,生长在高山之上,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一旦浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。
事情的发生都是有起因的,荣辱的降临也与德行相应。肉腐了生蛆,鱼枯死了生虫,懈怠疏忽忘记了做人准则就会招祸。太坚硬物体易断裂,太柔弱了又易被束缚,与人不善会惹来怨恨,干柴易燃,低洼易湿,草木丛生,野兽成群,万物皆以类聚。所以靶子设置好了就会射来弓箭,树长成了森林就会引来斧头砍伐,树林繁茂荫凉众鸟就会来投宿,醋变酸了就会惹来蚊虫,所以言语可能招祸,行为可能受辱,君子为人处世不能不保持谨慎。
堆积土石成了高山,风雨从这里兴起;汇积水流成为深渊,蛟龙从这儿产生;积累善行养成高尚的道德,精神得到提升,圣人的心境由此具备。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马连走十天,它的成功在于不停止。如果刻几下就停下来了,那么腐朽的木头也刻不断。如果不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水,这是由于它用心专一。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,但是没有蛇、鳝的洞穴它就无处藏身,这是因为它用心浮躁。因此没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。在歧路上行走达不到目的地,同时事奉两个君主的人,两方都不会容忍他。眼睛不能同时看两样东西而看明白,耳朵不能同时听两种声音而听清楚。螣蛇没有脚但能飞,鼫鼠有五种本领却还是没有办法。《诗经》上说:“布谷鸟筑巢在桑树上,它的幼鸟儿有七只。善良的君子们,行为要专一不偏邪。行为专一不偏邪,意志才会如磐石坚。”所以君子的意志坚定专一。
从前,瓠巴在弹瑟的时候,就连水底深处的鱼儿都浮出水面来听;伯牙弹琴的时候,就连拉车的马儿也被琴声所吸引,仰着头咧着嘴倾听。因此声音不会因为微弱而不被听见,行为不会因为隐秘而不被发现。山中藏有宝玉,山上的草木都会滋润;深潭里生有珍珠,潭岸上就不显得干枯。是因为无法坚持做好事而善行未能积累起来吧,否则,哪会有不为人所知的呢?
学习究竟应从何入手又从何结束呢?答:按其途径而言,应该从诵读《诗》、《书》等经典入手到《礼经》结束;就其意义而言,则从做书生入手到成为圣人结束。真诚力行,这样长期积累,必能深入体会到其中的乐趣,学到死方能后已。所以学习的教程虽有尽头,但进取之愿望却不可以有片刻的懈怠。毕生好学才成其为人,反之又与禽兽何异?《尚书》是政事的记录;《诗经》是心声之归结;《礼经》是法制的前提、各种条例的总纲,所以要学到《礼经》才算结束,才算达到了道德之顶峰。《礼经》敬重礼仪,《乐经》讲述中和之声,《诗经》《尚书》博大广阔,《春秋》微言大义,它们已经将天地间的大学问都囊括其中了。
君子学习,是听在耳里,记在心里,表现在威仪的举止和符合礼仪的行动上。一举一动,哪怕是极细微的言行,都可以垂范于人。小人学习是从耳听从嘴出,相距不过四寸而已,怎么能够完美他的七尺之躯呢?古人学习是自身道德修养的需求,今人学习则只是为了炫耀于人。君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠,将学问当作家禽、小牛之类的礼物去讨人好评。所以,没人求教你而去教导别人叫做浮躁;问一答二的叫啰嗦;浮躁啰嗦都是不对的,君子答问应象空谷回音一般,不多不少、恰到好处。
学习的途径没有比接近良师更便捷的了。《礼经》《乐经》规定了法度典章、规章,但并未加详细解说,《诗经》《尚书》记载了古时的事情却不切近现实,《春秋》文辞简约而不易理解,仿效良师学习君子的学说,就能养成崇高的品德并获得广博的知识,也就能够通晓世事了。因此说学习没有比接近良师更便捷的途径了。
学习的途径,没有比向良师请教更有效更迅速的了,其次是尊崇礼法。如果既不请教良师,又不尊崇礼法,仅仅读一些杂家的书,读诵《诗经》《尚书》,那么尽其一生也不过是一介浅陋的书生罢了。要追溯先王的道德,寻找仁义的根本,从礼法入手才是能够融会贯通的捷径。这就好比是提起皮衣的领子,用弯曲的五个手指去抖动它一样,那些数不清的绒毛很容易就被理顺了。不遵循礼法,而仅仅学习《诗经》《尚书》,这就如同用手指去测量河的深浅,用长矛之类的兵器去舂捣黍子,用锥子代替筷子吃饭一样,是无法达到目的的。因此,尊崇礼法,即使对其精义领会得还不够透彻,也不失为有道德有修养之士;不遵祟礼法,即使明察善辩,也不过是身心散漫无真实修养的浅陋儒生而已。
如果有人前来向你请教不合礼法之事,不要回答;前来诉说不合礼法之事,不要去追问;在你面前谈论不合礼法之事,不要去参与;态度野蛮好争意气的,别与他争辩。所以,一定要是合乎礼义之道的,才给予接待;不合乎礼义之道的,就回避他;因此,对于恭敬有礼的人,才可与之谈道的宗旨;对于言辞和顺的人,才可与之谈道的内容;态度诚恳的,才可与之论及道的精深义蕴。所以,跟不可与之交谈的交谈,那叫做浮躁;跟可与交谈的不谈那叫怠慢;不看对方回应而随便谈话的叫盲目。因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要谨慎地对待每位前来求教的人。《诗经》说:“不浮躁不怠慢才是天子所赞许的。”说的就是这个道理。
射一百支箭,只要有一支没有射中,就不能说是擅长射箭;驾车走了一千里的路程,只要有半步不到,就不能叫做善于驾车;对事理不能融会贯通,对仁义之道不能专一奉行,就不能称之为善于学习。学习,就应一心一意,一会儿学,一会儿不学,那是乡下普通人行为,他们之中不好的多,好的少,夏桀、商纣、盗跖就是这样的人;能够劝勉理解路你规范和仁义道德,尽心尽力地学习,这样才称得上是个真正的学者。
君子知道,做学问不全面、不纯正是不足以称之为完美的,因此要反复诵读群书以求融会贯通,用心思索以求领会通晓,效仿良师益友来加以实践,摒除自身不良的作风来保养它。使眼睛不是正确的就不想看,耳朵不是正确的就不想听,嘴巴不是正确的就不想说,心不是正确的就不去思虑。等达到完全醉心于学习的理想境地,就像眼睛喜爱看青、黄、赤、白、黑五种颜色,耳朵喜爱听宫、商、角、徵、羽五种音调,嘴巴喜爱吃酸、甜、苦、辣、咸五种味道,心里追求拥有天下一样。因此权势再大也无法压倒他,人多势众也不能改变他,天下任何事情都无法使他动摇。活着是这样,死了也是这样,这叫作道德操守。只有具备了这样的道德操守,意志才能够坚定不移,意志坚定不移,就能够应付自如。能坚定操守,又能够正确对待事物,就称得上是成熟完美的人了。天显现出它的光明,地显现出它的广阔,君子的可贵之处,在于他重视品德、操守的完美无缺。
上一篇:没有了
下一篇:荀子修身篇原文及翻译(带注音版)